«Ученые достигают мозга, а художники трогают сердце. Как музыканты, мы можем лучше всего общаться с помощью эмоций».   Автор: Салли Макгрейн

Потягивая пиво, электронный музыкант Ханнес Тайхманн оглядел затемненный Apollo Hall, парящую, позолоченную комнату в королевской берлинской Staatsoper, или Государственной опере. Под огромными хрустальными люстрами 30-летние в укороченных топах, блестящих диско-рубашках и очках в золотой оправе толпились вокруг или совещались за креслами-мешками внутри большой полупрозрачной палатки. Тайхманн, давний участник берлинской андеграундной техно-сцены, улыбнулся. «Для меня это как клуб», — сказал он.

Конечно, вечер — часть серии под названием «Устойчивое слушание» — был отходом от обычной программы Staatsoper . Вместо камерной музыки или представлений о новых оперных постановках сегодня вечером в Apollo Hall состоялась лекция политолога о потребительстве, капитализме и о том, как мы как общество должны переосмыслить работу (помимо прочего, мы должны делать ее меньше, чтобы у нас было больше времени на общение, хобби, волонтерскую работу и политику, и чувствовать меньшую потребность в «шопинг-терапии»), если мы собираемся прекратить вредить окружающей среде.

Слушатели отдыхают на креслах-мешках под люстрами на концерте.

Серия «Sustainable Listening» объединяет музыку и послание. Автор: Франк Р. Шредер 

Чтобы сообщение дошло не только интеллектуально, но и эмоционально, в дело вступили члены домашнего оркестра. Между идеями о неоплачиваемом домашнем труде, влиянии ИИ и «дерьмовых работах» они играли на пульсирующих барабанах, меланхоличных струнных инструментах и ​​даже на пишущей машинке. Ханнес и его брат Энди, известные под общим названием «Gebrueder Teichmann» (или братья Тайхманн), сэмплировали звуки в реальном времени, создавая живые электронные грувы. 

Для слушательницы Дины Россбах, психолога, сочетание музыки и сообщения сработало хорошо. «Определенные предложения из лекции, с музыкой — они отзываются эхом, по-другому, для меня», — сказала она. «Это было поэтично», — согласилась ее подруга Микаэла Ауэ, ведущая подкаста о медитации. 

В своем втором сезоне серия «Sustainable Listening» Берлинской государственной оперы — это всего лишь один из сотен проектов, запущенных членами немецкого Orchestra of Change, низовой инициативы классических музыкантов, чья цель — использовать эмоциональную силу музыки творческими способами для защиты природы и климата. И, подчеркивают музыканты, мы можем обнаружить, что более устойчивая жизнь может быть прекрасной, полноценной и веселой.

Мероприятия «Устойчивое слушание» Оркестра перемен, проводимые в элегантном зале Берлинской государственной оперы, представляют собой уникальные программы, в которых лекции и музыка содержательно переплетаются.

Основанный в 2020 году, коллектив Orchestra of Change быстро разросся в стране, которая, имея 129 финансируемых государством концертных, оперных, радио- и камерных оркестров, является домом для четверти профессиональных оркестров мира. В настоящее время членами являются 40 государственных оркестров, а индивидуальные проекты варьируются от поддержки тропических лесов до переработки декораций на дому; надевания желтых резиновых сапог и игры на виолончелях на впечатляющих приливных отмелях Германии; и доставки «климатически нейтральных» шоколадных батончиков в Германию на парусном судне и велосипеде для продажи во время антрактов.

«Музыканты могут использовать свою креативность и придумывать новые форматы, чтобы помочь климату», — сказал альтист из Мангейма Детлеф Гроосс, один из соучредителей группы. В стране, где постоянно работают почти 10 000 классических музыкантов, добавил он, «я думаю, было бы хорошо, если бы мы не вели себя просто как сотрудники, играющие музыку». 

Как объясняет Гроос, Orchestra of Change возникла как ответ на дилемму: мы все знаем, что человеческое поведение наносит вред окружающей среде, но мы не предпринимаем особых действий. «Все факты очевидны», — сказал он. «Но мы не действуем. Мы как курильщик с ампутированной ногой, который говорит: «Дайте мне еще сигарету».

Музыканты перевозят «климатически нейтральные» плитки шоколада на велосипедах.

Музыканты перевозят «климатически нейтральные» плитки шоколада на велосипедах. Автор: Уве Шрумпф

Общаясь со своим братом, исследователем климата, Гросс пришел к мысли, что, хотя люди могут понимать проблему интеллектуально, мы не можем обработать ее эмоционально. Возможно, подумал он, музыка могла бы помочь. «Ученые достигают мозгов», — сказал он. «Но художники трогают сердце».

«Как музыканты, — добавил он, — мы лучше всего умеем общаться с помощью эмоций».

Другой соучредитель, берлинский валторнист Маркус Бруггайер, думал в том же духе. Около 15 лет назад один берлинский производитель инструментов предупредил его о том, что из-за уничтожения тропических лесов тропические лиственные породы дерева, необходимые для изготовления таких вещей, как скрипичные смычки, находятся под угрозой полного исчезновения. «Когда мы услышали об этой теме, мы поняли, насколько экстремальна ситуация», — сказал Бруггайер, член домашнего оркестра Staatsoper , Staatskapelle Berlin. «Изготовление смычков может исчезнуть».

Бруггейер стал соучредителем инициативы по повышению осведомленности о проблеме и объединился с Цюрихским зоопарком для поддержки проекта по восстановлению лесов на Мадагаскаре, где выращивается черное эбеновое дерево, необходимое для «лягушки» лука. «Мы начали что-то делать, просто идти к этому», — сказал он.

Он и его коллеги из Staatskapelle собрали деньги на проект по восстановлению лесов, начали искать способы сокращения углеродного следа своего оркестра и начали проводить ежегодный Климатический концерт на старой промышленной электростанции в центре Берлина. Но он хотел сделать больше. 

«У меня было ощущение, что мы недостаточно использовали тему окружающей среды в классической музыке», — сказал он. «Люди говорили: «Это просто любовь и смерть». Но я не согласен, я думаю, что там много вдохновения от природы».

Он начал связываться с коллегами по всей Германии. Вместе с валторнистом из Дуйсбурга, валторнистом из Любека и виолончелистом из Брауншвейга Бруггайер и Гроосс официально запустили Orchestra of Change как раз в тот момент, когда началась пандемия. «Как музыканты, мы не могли играть», — сказал Гроосс. «Поэтому у нас было много времени для этого».

«Музыканты могут использовать свою креативность и придумывать новые форматы, чтобы помочь климату. Я думаю, это хорошо, если мы не будем вести себя просто как сотрудники, играющие музыку». – Детлеф Гроос

Одним из первых проектов, предпринятых Orchestra of Change, было продолжение проекта по восстановлению лесов на Мадагаскаре. Они подчеркивают, что цель заключается не в посадке деревьев для получения древесины для будущих музыкальных инструментов. Скорее, они хотят помочь залечить поврежденный тропический лес и сохранить биоразнообразие, одновременно подчеркивая, насколько взаимосвязан наш мир. С этой целью в этом году они начали новый проект по поддержке людей, особенно женщин, живущих в лесах Мадагаскара. Вдохновленный отчасти женой Грооса, которая работает в сфере международного развития, этот аспект проекта финансирует учебные курсы, на которых местные женщины могут научиться выращивать овощи, а также таким навыкам, как ткачество, шитье, выращивание водорослей и животноводство. С дополнительными деньгами, которые они зарабатывают, женщины могут помогать содержать свои семьи и иметь больше права голоса в принятии решений по домашнему хозяйству. Проект также направлен на улучшение медицинского обслуживания, особенно для женщин. «Мы поняли, что не сможем спасти тропический лес, если люди, живущие там, не смогут жить разумной жизнью», — сказал Бруггейер. 

Коллектив также запускает аналогичные проекты в Бразилии, где произрастает красноватое дерево пернамбуку, из которого изготавливается значительная часть скрипичного смычка. 

Orchestra of Change также разработала инновационные проекты здесь, в Германии. В Национальном театре Мангейма Гроос и его коллеги построили модель среднестатистической трехкомнатной квартиры в натуральную величину в вестибюле своего театра. Модель точно показывала, сколько энергии люди используют или могли бы сэкономить в каждой части своего дома — от потокового просмотра телешоу до переработки и выключения света. Другие проекты включают в себя проведение вступительных речей к новому представлению на движущемся трамвае, чтобы побудить людей не использовать свои автомобили, чтобы добраться до концерта; или использование барабанов, рожков и фотографии, чтобы отпраздновать красоту последнего в своем роде места недалеко от Мюнхена, где река Изар все еще течет по своему первоначальному, естественному руслу; или исполнение Hadyn на поле коров, чтобы подчеркнуть важность органического земледелия.

Концерт на реке Изар

Концерт на реке Изар. Автор: Андреас Фольц

По словам Гросса, придумывать новые идеи и делиться ими — часть миссии: «Если у кого-то есть хорошая идея для нового формата концерта, любой может ею воспользоваться».

Это также касается сбора и распространения информации о том, как сократить углеродный след оркестров, например, чаще путешествуя на поезде или повторно используя материалы в декорациях. «Сейчас в Германии большое значение придается устойчивому развитию в культуре», — сказал Гросс, который воспользовался недавним закрытием своего театра на реконструкцию, чтобы получить степень по управлению в области культурной устойчивости. «Мы являемся точкой контакта для людей, которые хотят узнать больше».

Orchestra of Change также сотрудничает с крупными немецкими центрами климатической науки. «Они звонят нам и говорят: «Мы хотим сделать этот концерт о повышении уровня моря», — сказала Майке Локамп, пресс-спикер Helmholtz Climate Initiative. «Мы проверяем, кто исследует изменение уровня моря, и связываем их».

Для ученого Гельмгольца Фридриха Бона, который работает с имитационными моделями лесов, опыт совместной работы с музыкантами из Orchestra of Change был вдохновляющим. Сочетание его фактов и цифр — сколько акров леса теряется каждый день, сколько людей погибает, пытаясь их спасти — со скрипичным дуэтом оставило публику в полном восторге. После антракта его речь о том, что лесовозобновление все еще возможно, сопровождалась танго — и люди уходили с чувством надежды. 

«Обычно, если вы говорите с публикой о сценариях, это очень сухо, вы усыпляете людей большим количеством статистики», — сказал он. «Но в этом случае вы могли видеть, что аудитория объединила послание в своих сердцах и умах. Я был действительно тронут этим вечером, потому что он объединяет два аспекта нашей жизни — рациональный и эмоциональный».

«Это не похоже на то, как если бы «Волшебную флейту» исполняли в 50 -й раз», — согласился Гросс. «Это тоже здорово. Но это очень особенные моменты, особые связи. Они могут изменить ваш взгляд на мир».

источник: https://reasonstobecheerful.world/germanys-orchestra-of-change-sustainability/?utm_source=Reasons+to+be+Cheerful&utm_campaign=c47e1aeaa2-EMAIL_CAMPAIGN_2024_06_24&utm_medium=email&utm_term=0_89fb038efe-c47e1aeaa2-389711693

фото: Концерт на дне Северного моря с Deutsche Meeresstiftung (Немецкий фонд океанов). Кредит: Zeigermann-Audio